Categorías
General

Cable 08MADRID615 de wikileaks: ¡el móvil de ZP!

Peter Ugly

Publican los muchachos de Assange un cable de la embajada americana donde sale el número móvil de ZP, con el triste comentario: «President Zapatero does not speak English. When calling his office, one of his secretaries is likely to answer».

Hemos tachado el número -y los de sus colaboradores- por si nos encaloman, aunque a estas horas el número ya estará más que desactivado.
No obstante damos la referencia del link a la información, que entendemos no es delito y ya la han dado en muchos sitios: http://www.cablegatesearch.net/cable.php?id=08MADRID615

El tema que nos preguntamos es, si pudieras llamarle y te lo cogiera:

¿Tú qué le dirías?

UNCLAS MADRID 000615 SENSITIVE SIPDIS FOR S/ES-O AND EUR BUREAU E.O. 12958: N/A TAGS: PGOV [Internal Governmental Affairs], PINR [Intelligence], PREL [External Political Relations] SUBJECT: REQUEST FOR UPDATES TO NAMES, TITLES AND CONTACT NUMBERS FOR LEADING GOVERNMENT AND POLITICAL OFFICIALS REF: SECSTATE 54250 Requested information regarding updates to names, titles and contact numbers for leading government and political officials are referenced below for the Operations Center to support the State Department’s «telephonic diplomacy.»

Country: Kingdom of Spain Date: March 29, 2008

Head of Government
Last/Family Name: Rodriguez Zapatero
First/Middle Names: Jose Luis
Conventional Usage: President Zapatero
Formal Title: President of the Government
Office Telephone Numbers: 34-91-390-xxxx
After-Hours Official Numbers: (through his Crisis Management Cabinet) 34-91-390-xxxx
Residence Telephone Numbers: Cell Phone Numbers: 34-647-xxx-xxx
Comments: President Zapatero does not speak English. When calling his office, one of his secretaries is likely to answer. Ms. Gertrudis Alcazar is the head Secretary. Chief of Cabinet phone number (Mr. Jose Enrique Serrano)- 34-91-390-xxxx/ xxxx / xxxx
Secretary General of the Presidency (Mr. Bernardino Leon) – 34- 91-390-xxx. Cell: 34-647-xxx-xxx

4 respuestas a «Cable 08MADRID615 de wikileaks: ¡el móvil de ZP!»

Ricky,
Creo que la traducción de Nunca mais al inglés sería «Never again» es decir nunca otra vez ó nunca nuevamente (Nunca mas). Creo que si dices «Never more» dificilmente estarías expresando hartazgo sino mas bien satisfacción (algo así como que nunca has tenido tanto como ahora).
Saludos,
Asterion

La verdad es que sí hay quien puede cantar su nevermore, gente que nunca han vivido tan bien, sindicalistas, asociaciones ful, chiringuiteros, cejistas, cupuladores, y tal, ¿no?

El resto, desde luego que decimos Never again.

Yo, particularmente, le preguntaría qué es lo último que le viene a la cabeza antes de dormirse, que es el momento supremo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *